Die Nachbarn und die ihn zuvor gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht, der dasaß und bettelte?
и вижда два ангела в бели дрехи седнали там гдето бе лежало Исусовото тяло, един откъм главата, и един откъм нозете.
Ich habe ihn noch nie zuvor gesehen.
Никога не съм го виждала през живота си.
Und siehe, da war die Herrlichkeit des Gottes Israels, wie ich sie zuvor gesehen hatte im Felde.
ето, славата на Израилевия Бог бе там, както във видението, което видях на полето.
Warum willst du eine Frau kaufen, die du nie zuvor gesehen hast?
Защо обаче би купил жена, която дори не си виждал?
Ich habe ihn nie zuvor gesehen.
Никога не съм го виждал преди.
Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.
Никога не съм я виждала, но...
Du hast solch eine Zerstörung nie zuvor gesehen, Van Zan... nirgends auf dieser Welt.
Дори не си виждал след това такива разрушения, Ван Зан. Дори и в този свят.
So etwas habe ich nie zuvor gesehen.
Нищо такова не съм виждала преди.
Rose, hast du jemals diesen Mann zuvor gesehen?
Роуз, виждала ли си този човек преди?
Aber nachts sehen Sie dafür mehr Sterne, als Sie je zuvor gesehen haben.
Но през нощта...никога не си виждал толкова много звезди.
Ich habe so etwas noch nie zuvor gesehen.
Аз никога не съм виждал нещо подобно.
Der Computer nutzt eine gewaltige Menge an Speicher um ein Programm auszuführen, das ich noch nie zuvor gesehen habe.
Компютърът използва много памет за досега непозната програма.
Edward, so etwas habt Ihr noch nie zuvor gesehen.
Повярвайте, Едуард, досега не сте виждал подобно нещо.
Geschichten über böse Wesen, über Monster die sie nie zuvor gesehen hatten.
Истории за зли същества, каквито не били виждали.
So etwas hatte ich noch nie zuvor gesehen.
Никога не съм виждал нищо подобно.
Ich habe Derartiges noch nie zuvor gesehen, was ich heute sah.
Не съм виждал нищо подобно преди. Нищо като това, което видях днес.
Eine ohne Dinge, die Sie nie zuvor gesehen haben.
История, в която няма неща, които не са виждани преди.
Dasselbe Mädchen, das wir zuvor gesehen haben, aber mit einem anderen Kerl.
Това е същото момиче, но с друг мъж.
So was habe ich noch nie zuvor gesehen.
Никога не съм виждал подобно нещо.
So etwas habe ich noch nie zuvor gesehen.
Никога преди не съм виждал/а такова нещо.
Die hab ich noch nie zuvor gesehen.
Не съм го виждал преди това.
Eine lebende Waffe, wie wir sie noch nie zuvor gesehen haben.
Живо оръжие, което светът не е видял.
Sie sind wie nichts, was wir zuvor gesehen haben.
Те са нещо, което не сме виждали до сега.
In Galaxien vorzudringen, die nie ein Mensch zuvor gesehen hat.
Да се носи гордо там, където никой не е бил преди.
Die Schrift aber hat es zuvor gesehen, daß Gott die Heiden durch den Glauben gerecht macht; darum verkündigte sie dem Abraham: "In dir sollen alle Heiden gesegnet werden."
А обещанията се изрекоха на Авраама и на неговия потомък. Не казва: "и на потомците", като на мнозина, но като за един: "и на твоя потомък", Който е Христос.
Sehr bald -- bereits nach etwa sechs Wochen Forschung -- traf ich auf diese unbenannte Sache, die Verbindung gänzlich entschlüsselte, auf eine Weise, die ich nicht verstand oder nie zuvor gesehen hatte.
Набързо - около шест седмици проучвания - преминах през нещо, което напълно разкри връзката по начин, който не съм разбирала или виждала преди.
Und wir geben sie in eines dieser Experimente, wie Sie zuvor gesehen haben, und dann beobachten wir die lebendige Bewegung, die herauskommt.
И ние ги поставихме в един от тези експерименти, които видяхте по-рано, и после гледахме оживеното движение, което се породи.
Sie sind sehr energetisch geworden, und können jetzt die Nahrungsquelle in ihrer Umgebung finden, ähnlich wie, was wir zuvor gesehen haben.
Те стават много енергични и способни да открият ресурса в обкръжаващата среда, подобно на онова, което видяхме преди.
Eines der faszinierenden Dinge darüber, woran wir arbeiteten, ist dass wir durch neue Arten von Scan-Technologien Dinge sahen, die man noch nie zuvor gesehen hatte – ich meine, nicht nur in der Krankheitsbehandlung,
Едно от интересните неща относно това, по което всъщност работим е, че ние виждахме, чрез използване на нови видове технологии за сканиране, неща, които просто никога не са били виждани преди -- имам предвид, не само в лечението на болестите,
Die größte Veränderung für mich war, dass die Welt sich vorwärts bewegte, dass es Innovationen gab und alle möglichen neuen Dinge – Mobiltelefone, Laptops, all diese Dinge, die ich noch nie zuvor gesehen hatte.
Най-голямата промяна за мен беше, че светът се беше предвижил напред, че имаше нововъведения и какви ли не нови неща - мобилни телефони, преносими компютри, и всички тези неща, аз никога не бях виждала преди.
Später in der Nacht wachte ich auf. Ich wache immer nachts auf. Ich ging am Computer vorbei und sah all die roten Punkte, Sie wissen schon, auf Facebook. Ich habe sie nie zuvor gesehen.
По-късно през нощта се събудих, понеже винаги се будя нощем, минах край компютъра и гледам много червени точки, нали, във "Фейсбук", каквито никога не съм виждал преди.
Wir haben nun mit Cassini ein ähnliches erstes Bild gemacht, ein Bild, dass kein menschliches Auge je zuvor gesehen hat.
Е, ние от Касини направихме подобна първа снимка, каквато човешкото око преди не е виждало.
Sie haben dieses Dia zuvor gesehen, aber es gibt eine Veränderung.
Виждали сте този слайд и преди, но сега в него има промяна.
Jedes Tier, das man schon kennt, verübt wohl eine geringere Gefahr als all jene Tiere, die man noch nie zuvor gesehen hat.
Познато животно е по-малко вероятно да те изяде от непознато животно.
Nun, die gute Nachricht ist, das Korallenriff hat sich erholt und erholt sich schnell, und zwar schneller als alle Riffe, die wir zuvor gesehen haben.
Добрата новина е, че се възстановяват и при това бързо, по-бързо от всеки друг риф, който бяхме виждали.
eben da ich so redete in meinem Gebet, flog daher der Mann Gabriel, den ich zuvor gesehen hatte im Gesicht, und rührte mich an um die Zeit des Abendopfers.
дори като още говорех в молитвата, мъжът Гавриил, когото бях видял във видението по-напред, като летеше бързо се приближи до мене около часа на вечерната жертва.
hat er's zuvor gesehen und geredet von der Auferstehung Christi, daß seine Seele nicht dem Tode gelassen ist und sein Fleisch die Verwesung nicht gesehen hat.
Тогова Исуса Бог възкреси, на което ние всинца сме свидетели.
2.3712410926819s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?